|
標(biāo)識(shí)/標(biāo)志標(biāo)識(shí)(Mark、Sign)即標(biāo)志,表明特征的記號(hào)或表明某種特征,有多個(gè)意義,基本指記號(hào)、符號(hào)或標(biāo)志物,用以標(biāo)示,便于識(shí)別。三國(guó)魏嵇康 《聲無(wú)哀樂(lè)論》:“夫言非自然一定之物,五方殊俗,同事異號(hào),趣舉一名以為標(biāo)識(shí)耳!币槐咀鳌皳孔R(shí)”。 宋郭彖 《睽車(chē)志》卷一:“嘗夢(mèng)入冥,吏引至一處,若官府,兩廡皆大屋,貯錢(qián)滿(mǎn)中,各以官為標(biāo)識(shí)。問(wèn)之,曰:‘此俸祿也!币灿袠(biāo)明、做出標(biāo)志的意思。宋孟元老《東京夢(mèng)華錄·駕幸臨水殿觀爭(zhēng)標(biāo)錫宴》:“預(yù)以紅旗插于水中,標(biāo)識(shí)地分遠(yuǎn)近!薄对湔隆ば滩克摹るs例》:“所養(yǎng)母狗一只,從來(lái)不曾咬人,以此不曾標(biāo)識(shí)!
中國(guó)古代很早就在文獻(xiàn)里提到了“ 標(biāo)志”,依照《水經(jīng)注·汶水》中的說(shuō)法,古代的石碑就起著 標(biāo)志的作用。在《文選·孫綽〈游天臺(tái)山賦〉中善注:“建標(biāo),立物以為之表識(shí)也。” 標(biāo)識(shí)與標(biāo)志在中國(guó)古代是完全等同的, 標(biāo)識(shí)即 標(biāo)志。
從客觀的現(xiàn)實(shí)來(lái)看,中國(guó)古代雖很早就有城市,但城市的結(jié)構(gòu)是簡(jiǎn)單的, 標(biāo)識(shí)的主要功能在商業(yè)上。從字面上看,“ 標(biāo)識(shí)”與“ 標(biāo)志”兩個(gè)詞都有“標(biāo)”字,“標(biāo)”是表識(shí),是一種最古老的記憶方法,是記憶的一種符號(hào)或記號(hào)。但中國(guó)古代的造詞也不是可以隨意的,“ 標(biāo)識(shí)”與“ 標(biāo)志”兩個(gè)詞的后綴不同,在使用上有區(qū)別!爸尽痹诠糯ā皫谩,是一種讓人識(shí)別的標(biāo)記,不但可以用一種形式來(lái)幫助記憶,也可以張揚(yáng)自身的形象;而“識(shí)”字雖有時(shí)同“志”,但首要的意義在于“知道”“認(rèn)識(shí)”,是要讓人熟悉,記住!白R(shí)”字則除了“記住”的意義外,有“認(rèn)得”“識(shí)別”的進(jìn)一步要求,更多的是一種溝通?赡茉诠糯爸尽迸c“識(shí)”字同音,故有借用之嫌,所以, 標(biāo)識(shí)和 標(biāo)志既可以混用,也可以分別其特殊使用場(chǎng)合。 標(biāo)識(shí)與 標(biāo)志從本質(zhì)的意思上差別不大,但在表達(dá)的方向上還是存在著不同的意義范圍,前者所包括的領(lǐng)域更廣泛一些,而 標(biāo)志應(yīng)該是 標(biāo)識(shí)的一部分。
在現(xiàn)代城市中, 標(biāo)識(shí)與 標(biāo)志二者雖然很多場(chǎng)合里已經(jīng)混用了,但是在使用時(shí)出現(xiàn)明顯不同的意義范圍,“ 標(biāo)志”這一名詞較多地指向一類(lèi)圖形或圖形與文字相結(jié)合的記號(hào),作為某一類(lèi)事物的表征;而“ 標(biāo)識(shí)”既能代表圖形類(lèi)的符號(hào),也用于表述文字,數(shù)字,方向標(biāo)等記號(hào),有著更廣泛的使用領(lǐng)域,應(yīng)該說(shuō), 標(biāo)志是 標(biāo)識(shí)的一個(gè)部分。
在英文里,能體現(xiàn) 標(biāo)識(shí)意義的詞有很多,但用法不盡相同。如“l(fā)andmark”一詞,指的是城市中的點(diǎn)狀要素,是人們體驗(yàn)外部空間的參照物,通常是指陸地上明確肯定的具體對(duì)象,與“ 標(biāo)識(shí)”在意義上很接近!發(fā)andmark”屬于“mark”類(lèi)符號(hào),是一種 標(biāo)志,或者說(shuō)是一種歷史的記號(hào),是一種與 標(biāo)志性建筑, 標(biāo)志性景觀有關(guān)的 標(biāo)識(shí)!癿ark”也用于商業(yè) 標(biāo)識(shí),起源很早,至盡仍在沿用,商標(biāo)就是“trademark”。
英文中也有“sign”一詞,有“signboard”“signpst” “signage”等詞,指的也是 標(biāo)識(shí)!皊ign”有符號(hào),記號(hào),標(biāo)記,招牌,指示牌等意義,與今天的指示系統(tǒng)在意義上很接近!皊ignal”指的是信號(hào),也用于 標(biāo)志!皊ignpost”多用于道路 標(biāo)識(shí),“signboard”指的是招牌,廣告牌,站牌就是“signboard”。另外,英文中還有“nameplate”“nameboard”等詞,它們像日本人住宅門(mén)口的寫(xiě)著家族名稱(chēng)的牌子,就稱(chēng)“nameboard”,也有指商標(biāo)。在國(guó)外的各類(lèi) 標(biāo)識(shí)的表述中, 也沒(méi)有很明確的規(guī)定。
深圳標(biāo)識(shí)設(shè)計(jì)_深圳標(biāo)識(shí)制作_標(biāo)識(shí)標(biāo)牌制作_深圳標(biāo)識(shí)公司_地產(chǎn)標(biāo)識(shí)_酒店標(biāo)識(shí)制作_滾動(dòng)燈箱制作_醫(yī)院標(biāo)識(shí)制作_商場(chǎng)標(biāo)識(shí)制作_道路標(biāo)識(shí)制作_景區(qū)標(biāo)識(shí)制作,深圳市深度美廣告標(biāo)識(shí)有限公司 |